(130) 960403 文學化佛經之謬(白話金剛經分第二十二)

文學化佛經之謬
(白話金剛經分第二十二)
 
王群眾
130
 
九十六年四月三日,見宜芬研究《白話金剛經》〈分第二十二〉這一課至「註末」時,佛曰:

現代白話佛經,入現代人之思維。

文字相不可著,要緊的是,體解如來真實義。

中文如此,英譯更該如此。

但重點是,辨法擇法之工具要具備。如此方可導正佛經文學化後之謬。

諸位同學,《白話金剛經》之緣,非起於中華妹和靜幸,在她們之前,就有學子參與了。只是中華妹和靜幸之請《白話金剛經》,有較詳實的記錄,且已成冊而已。

古譜《金剛經》,是一切中譯,仍頗流通的佛經中,最難白話的一部。若能不動原譯文,而又能白話之,則難上加難。

硬是不信之學子,可自我測試所預留之考試分。看看能否體解如來真實義?

佛說,文字相不可著。在此,不可著乃指鑽牛角尖。以為說文解字,即可得解佛所証得,或曰所入的不可思議境界了。

切記,經文是表述佛所入,不可以人腦之想像力就能達到,百分百顯示真理之境界。更不是說文解字就可以解決的。例如:

照見五蘊皆空,度一切苦厄。

這是指學子,從當下的時空超越,頓入宇宙人生的本體空性界。當下的時空是「現象界」,現象界的當體,即本身,就是空性之「本體界」。

可是,若不經「照見」,光說文解字,八輩子也不可能頓入本體空性界。鑽牛角尖的如來禪學子,雖已少之又少,但不能說沒有。

佛指出「文學化」佛經之謬誤,若無辨法擇法的工具,是無法導正的。說文解字之謬誤,就更勝文學化佛經之謬了。前者是「人智化」如來真實義,後者則是「猜謎化」。這如問道於文盲村童曰:

此路可通乎?

再強調一次,文字相不可著,著於「無」乃「沒有」,「空」乃「空無」。文學化佛經,亦不可再。這如宜芬聞偈,連她自己都不全知,佛之所指究屬何等境界?

看似已解實未全。難免摸象真實義。
文學習氣宜漸除。導正須具擇法眼。
白話偈併文學偈。智跨古今無人敵。
如是修學乃創舉。空前願作第一人。

打字的中華妹,妳對本品有言語嗎?

老師,你這兩偈有玄機耶。

怎麼說?

「空前願作第一人」,這不是擺明了要傳給出偈才女宜芬一個,目前唯她能修的法嗎?

沒錯。不過,要用「白話偈」,來闡明所出的「文學偈」,那可不是容易的事。

老師,般若起用,對定深的宜芬來說,應該不難才對。

2009.03.12喔!不對!中君師姐說的這個有困難!

依分研究至此嚇了一跳,王老師寫的兩個偈子怎會扯上我呢?

我只是個新生況且我主修的是藝術,沒專攻國文課,在沒入三昧以前甭說文學偈,連白話文都寫不好,依分愧不敢當。

若要白話偈來解釋經義,那得空前第一人王老師的功力才行。


那她就是「空前第一人」了。

老師,佛說:

東土古今學者,多有唯美、修辭、勝人的習氣。凡有此等習氣者,是贏了面子,輸了裡子。

【研究至此依分受教了,雖然入定收訊所觀之深奧的佛偈,有些未必當下就能正解其義,但藉此而能再修思慧與修慧,更是培養後得智的契機。

我亦當內觀自省過去生是否有唯美、修辭、勝人的餘習,否則在無為法中執著有為造作,豈不落入人智思維,那就是意識修而非般若度了。】


這就是本品品名的如來真實義了。

那妳問,佛還要總結嗎?

老師,佛說:

要除去這種習氣,可先從讀王老師所解的《白話佛經、白話佛偈、白話論道記錄》學習起,以讓讀者心開意解為創作的出發點,不要再鑽牛角尖了。裡子才是傳法的後得智。


研究至最後依分請佛開示,佛曰:

不時出點文學偈,好讓助教有共鳴,
集體創作藉事做。留下足跡供人酌。

所以如來禪裏沒有輸贏,妳聽…

裡子是體,表相為用,
深淺所度,程度不同。
隨順因緣,覺性攝受,
對機契理,般若胡同。

文字符號皆為表徵,隨時空變異,工具而已,唯一繩準即般若智。
妳再聽…

離言思淨智自成。語彙妝點增迷霧。
未來若用火星語。比手畫腳猶得度!】